Italiano

Per quel che mi riguarda, io pongo l’amicizia al primo posto fra tutte le cose umane: nulla è infatti così adatto sia per i momenti felici sia per i momenti avversi. L’amicizia in questo è superiore ai legami di parentela, perché nei legami di parentela può essere assente l’affetto, nell’amicizia no: tolto l’affetto, l’amicizia non c’è più; la parentela invece rimane. Alcuni pensano che ci siano cose più importanti dell’amicizia: la ricchezza, la buona salute, il potere, la carriera, i piaceri. Ma cosa c’è di più dolce che avere uno con cui tu possa dire tutto come con te stesso? L’amicizia rende più splendida la fortuna e più sopportabile la sfortuna, condividendola e facendola così anche propria. L’amicizia è senza dubbio superiore a tutte le cose umane, per il fatto che fa risplen-dere davanti a noi la speranza nell’avvenire e non lascia che l’anima s’indebolisca e si abbatta. Chi rimira infatti un vero amico, rimira come una immagine di se stesso. Perciò gli assenti sono presenti e i bisognosi sono ricchi e i deboli sono forti e, cosa più difficile a dirsi, i morti vivono, perché li accompagna l’onore, il ricordo, il rimpianto degli amici. Dei defunti appare perciò felice la morte, di chi resta ap-pare degna di lode la vita

Spagnolo

Por lo que a mí respecta, pongo la amistad en primer lugar entre todas las cosas humanas: de hecho, nada es más adecuado tanto para los momentos felices como para los adversos. En esto, la amistad es superior a los lazos de parentesco, porque el afecto puede estar ausente en los lazos de parentesco, pero no en la amistad: una vez que se elimina el afecto, la amistad ya no existe; sin embargo, el parentesco permanece. Algunos piensan que hay cosas más importantes que la amistad: riqueza, buena salud, poder, carrera, placeres. ¿Pero qué hay más dulce que tener a alguien con quien puedas decirlo todo como contigo mismo? La amistad hace la fortuna más espléndida y la desgracia más llevadera, compartiéndola y haciéndola así propia. La amistad es sin duda superior a todas las cosas humanas, por el hecho de que hace brillar ante nosotros la esperanza del futuro y no permite que el alma se debilite y se desanime. De hecho, quien mira a un verdadero amigo mira una imagen de sí mismo. Por eso los ausentes están presentes y los necesitados son ricos y los débiles son fuertes y, lo que es más difícil decirlo, los muertos viven, porque les acompaña el honor, el recuerdo, el pesar de sus amigos.Por tanto, la muerte del difunto parece feliz, mientras que la vida de los que quedan parece digna de elogio.

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Italiano-Spagnolo?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.